AC | ה וישכב ויישן תחת רתם אחד והנה זה מלאך נגע בו ויאמר לו קום אכול
|
ASV | And he lay down and slept under a juniper-tree; and, behold, an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
|
BE | And stretching himself on the earth, he went to sleep under the broom-plant; but an angel, touching him, said to him, Get up and have some food.
|
Darby | And he lay down and slept under the broom-bush. And behold, an angel touched him, and said to him, Arise, eat!
|
ELB05 | Und er legte sich nieder und schlief ein unter dem Ginsterstrauch. Und siehe da, ein Engel rührte ihn an und sprach zu ihm: Stehe auf, iß!
|
LSG | Il se coucha et s'endormit sous un genêt. Et voici, un ange le toucha, et lui dit: Lève-toi, mange.
|
Sch | Und er legte sich und schlief ein unter dem Ginsterstrauch. Und siehe, ein Engel rührte ihn an und sprach zu ihm: Stehe auf und iß!
|
Web | And as he lay and slept under a juniper-tree, behold, then an angel touched him, and said to him, Arise and eat.
|